Twoje PC  
Zarejestruj siê na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowo¶ci
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » rooter666 17:41
 » Muchomor 17:41
 » abes99 17:40
 » soyo 17:39
 » KHot 17:37
 » slanter 17:36
 » Markizy 17:33
 » Kalkin 17:31
 » Menah 17:30
 » PCCPU 17:25
 » NimnuL 17:24
 » Kosiarz 17:23
 » hokr 17:16
 » marek_m 17:15
 » past 17:15
 » Remek 17:11
 » Grza 17:10
 » dida 17:01
 » biEski 16:57
 » Ziomek 16:54

 Dzisiaj przeczytano
 22536 postów,
 wczoraj 48330

 Szybkie ³adowanie
 jest:
w³±czone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2024
A R C H I W A L N A   W I A D O M O ¦ Æ
    

pro¶ba o t³umaczonko z francuskiego , Demo 2/04/09 16:07
oto tre¶æ:

"Nous avons bien reçu cette demande en son temps et nous avons fait une réponse (envoi vers la documentation constructeur du dossier de maintenance)

Par contre nous avons demandé à 3 reprises le renvoi de notre pompe turbomoléculaire sans succès à ce jour.

J'ai donc décidé unilatéralement de ne plus répondre à ce client tant que nous ne serons pas rentrées en possession de notre bien. C'est la seule réponse officielle qui est faite lorsqu'il nous demande quelque chose."

Znajdzie siê dobra duszyczka?

napisalbym swoj config,ale sie nie
zmiescil:(

  1. google translate , myszon 2/04/09 16:14
    "We've received this request at the time and we made a record (documentation sent to the manufacturer's maintenance records) By against us have asked 3 times the return of our turbomolecular pump without success so far. I unilaterally decided not to respond to this customer as we will not be returned to our possession of property. This is the only official response is that when we request something. "

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL